O
tasalamaan
no
mako
i
mamang
ho^
i,
我小時候的玩伴
cecay
fohecalay
a
posi^.
是一隻白色的貓
Satomili’
sa
ko
fanoh
nira,
純白的毛
makapah
a
nengnengen,
看起來很漂亮
onini
a
posi^
ko
pacafayay
to
romi’ami’ad
i
takowanan,
是這隻貓每天陪伴著我
ira
cira
caay
ka
tifahaw
kako
to
romi’ami’ad.
有了牠我每天就不會無聊
Nawhani,
yo
mamang
ho^
kako
i,
因為,在我小的時候
laliwen
no
ina^
kako
a
matayal,
媽媽離開我去工作
pakiloma’
han
kako,
我到家時
o
ama:
ko
midipotay
to
romi’ami’ad.
阿嬤每天照顧我
O
mama^
no
mako
i
adihay
ko
sa’opo^
a
mikayki^
i
cowacowa^,
我的爸爸在各地有很多會議
sini’adaen
caira
a
cecay
kako
i
loma’,
他們看我很可憐一個人在家
saka
pahafayen
naira
ko
cecay
a
fohecalay
a
posi^
to
malocafay
ako
i
loma’,
所以他們送我一隻白色的貓作伴
hay
caay
pia’ocil
a
tomangic
sanay
ko
mato’asay,
老人家說我才不會哭
saka
o
posi^
ko
pacafayay
i
takowan
i
mamang
a
misalama^.
所以我的童年是貓陪伴著我
Maolah
kako
toya
posi^,
我喜歡那隻貓
talacowacowa^
kako
i
mikakotoday
i
takowanan,
我去哪裡他就去哪裡
ira
cira
i
malipahak
caay
ka
tifahaw
kako,
有牠我就很快樂不會再無聊
mapawan
ako
ko
sapi’ocilaw
to
ina^
ato
mama^.
我就忘了對父母親的思念
Nikaorira,
yo
cecay
a
romi’ad
tahacerem
to
ko
lafii^,
但是,有一天的傍晚
taloma’
to
ko
ina^
ato
mama^
na
i
katayalan
i,
爸媽從工作的地方回來
awaay
ho^
a
taloma’
koya
posi^,
貓咪還沒回來
salafii^
caay
ka
ala^
ko
fafoti’en
no
mako.
半夜我都睡不著
So’elinay
cila
sato
to
dafak
nengneng
han
i,
真的第二天早上
ira
i
lawac
no
lalan
maripa’ay
no
paliding
mapatay
to,
被車子撞死在路邊
wao…wao…,
sato
kako
a
tomangic
a
mi’afofo^
toya
posi^
a
panokay,
我鳴鳴的哭著抱牠回家
caay
ka
taterep
ko
pitatangic
no
mako,
我一直哭著不停
caay
ka
hinom
ko
faloco’
ako
a
sina’eloy
to
tasalamaan.
失去寵物我的心不會被安撫
O
harateng
ako
itiya
i,
我那時候的想法
tadamasemer
ko
faloco’
a
maliyas
no
cafay
a
posi^,
對於玩伴貓咪的離開非常的傷心
awaay
to
ko
pacafayay
a
misalama^
i
takowanan.
沒有人可以再陪伴著我
Onini
a
demakan
tangasa^
anini^
caay
ka
pawan
kako,
這個情景到現在我也忘不了
nawhani,
i
’orip
no
mako
i
sa’ayaway
a
maliyas
no
cafay
i,
因為這是我第一次有親人離開
mato
mafalahay
no
idang
ko
’orip
ako,
就像我被朋友抛棄
matomes
i
faloco’
ko
tifahaw
to
romi’ami’ad.
我每天都是孤獨的
Anini^
mato’as
to
mafana’
to
kako
to
no
tamdawan,
我現在長大了了解人們間
ano
ira
ko
mararomay
a
maliyas
no
idang
a
tifahaway
a
tamdaw
i,
如果有家人離開而寂寞
pa’ayaw
sa
ko
faloco’
ako
i
cairaan,
我會先想到他們
nawhani,
na
mahaenay
a
tomangic
tifahaw
ko
faloco’
ako
tona
maliyas
no
posi^
kako.
因為,我也有同樣的親人離開的感受
Noni
a
demak,
這個情形
mafana’
to
kako
to
sowal
no
tamdaw
tora
我知道俗話說:
“
itini
i
hekal
i,
awaay
ko
caay
ka
liwasak
a
taheka^
”
sanay
a
sowal.
在世上沒有不散的宴席
Nawhani,
ano
masamaamaan
ko
nika
fangcal
a
malacafay
malawidang
i,
因為,就算是很好的朋友
ira
aca^
ko
palaliyasay
a
demak,
總是會分開
saka
caay
ka
tahiraw
ko
cafay
hananay.