推薦
語發中心
wawa點點樂 歌謠
wawa點點樂 生活會話
司馬庫斯泰雅爾學校
尋找母親失落的臀鈴
全正文校長編輯
最新
方言|賽夏語
過新年
作者|maya
kin Siyae’ hini imaSaSo’ tinal’oemaeh ’oya’ ririm’anan miremrema’oemoe’oe ’Sa: ’api’ maya’ ’ini’tol ila o: ’amamaeh tanepen timasa’kohamae’sizaeh tilhaehael switi’ ’ ’isa: ’oya’homiwa ka tata:a’ bibi’ o: tomawbon ’akoy kapatawawon maya’ tilhaehael hebel ka ’oebaeh ’api’ somahoeh ka hapoy rohaenan yaba’ lobih ila bae:iw ka imaSaSo’ kayba:an’ ini’maya’ki ’api’ ’aehae’talka’ mayhaehae’tatimae’ ’ayam’aelaw ’oeson tata:a’ bibi’ katin ’aehae’ taew’an saeboeh ma’saeng ila yaba’ mayaeki sa:maya’’api’moyo’tamemes kiska:mina yaba’ray hoebos aloehaz imangangilaehan hobos bow:ay ’ini’maya’ ki ’api’
方言|郡群布農語
26.第六章 Asang Daingaz 部落 73.Minsuma Tumbi Maisna Ngadah Havis 73.跳蚤從女人身體出來 說文解字
minsuma / min-su-ma tumbi / tum-bi sizaun / si-zaun pundaan / pun-daan ka’aun / ka’-aun nanii / na-nii minmaaz / min-maaz kilimus / ki-li-mus
方言|郡群布農語
25.第六章 Asang Daingaz 部落 73.Minsuma Tumbi Maisna Ngadah Havis 73.跳蚤從女人身體出來
Aiza dau uvaaz maluspingaz manau’uaz, sizaun bananaz pundaan hatas, amus uka havis, ka’aun i uka havis. Aupa tupa Cina tu: “Mavaivi tu ka’aun is, nanii manau’uaz?” Tupa bananaz tu: “Minmaaz uka havis.” Aupa kilimus Cina hai, uka havis, amus kulutun Cina hai, misna ngadah minsuma tumbi, amus mala’la’ mas bananaz:“ Aizin havis.”
方言|郡群布農語
24.第六章 Asang Daingaz 部落 72.Ikulun 72.長尾人 說文解字
Ikulun / i-ku-lun ingadah / i-nga-dah dalahcin / da-lah-cin ta’un / ta’-un cici / ci-ci mapus’ut / ma-pus-’ut pattakian / pat-ta-kian ukaanang / u-kaa-nang paaz / paaz tantungu / tan-tu-ngu
方言|郡群布農語
23.第六章 Asang Daingaz 部落 72.Ikulun 72.長尾人
Aiza ikulun ingdah dalahcin, nitu maun haising, ta’un kaunun, nitu maun cici, mapus’ut pattakian. Kaimin habas hai, ukaanang paaz, aupa kaungadah sian Ikulun tantungu, saduu paaz hai, tangha’iu. Tangus bananaz mahabin paaz sian hatas, amus kilimus Ikulun hai, i’duan at, sisuhaisun Ikulun Aupa sais pingaz siza paaz mahabin sian havis, maupa niin i’duan, aupa maz’av Ikulun kapkap havis.
方言|郡群布農語
22.第五章 Ivahu 部落 71.Utung 71.猴子 說文解字
utung / u-tung makuzus / ma-ku-zus mapaunhuma / ma-paun-hu-ma Takbanuaz / tak-ba-nuaz matangav / ma-ta-ngav annastuun / an-nas-tuun mat’ah / mat-’ah iknahtungin / ik-nah-tu-ngin kalavun / ka-la-vun pasmudan / pas-mu-dan
方言|郡群布農語
21.第五章 Ivahu 部落 71.Utung 71.猴子
Inaam Bunun habasan sia min’uni utung hai, makuzus. Aupa muskun dau bunun mapaunhuma hai, amus kaulumah Takbanuaz matangav tai maun, aupa annastuunin maun hai, sia kaunun Takbanuaz tu maitangav mas mat’ah. Amus iknahtungin dau Takbanuaz maun hai, kalavun pasmudan, mundadaza sian lumah, tupa dau tu: “Uh! Uh! Amus min’unin utung. Sinapun dau namadamu hai, nitu istala damuun i mataliskang sian lukis pansunusunus mudadaan, aupa halmangunin nitu madamu. Makuzus hai samu, aupa min’utung.
方言|南王卑南語
穿什麼?
作者|seze
(1) mumu, an basibas i, pikiruwan ku dra manay? a trakubakuban yu driya. pibetan aw kaluwalu. (2) an asuwa i, kararuwa mikating a mainayan? an mutubangesaran i, karuwa lra mikating a mainayan. (3) ina, salaw bulay ta kiruwan na bulretrenganan! karuwa ku mikiruwan kana wawariwari driya? an ulraya a kasangalan i drekalr. adri i, an ulraya a padrangalan a wayway i drekalr i, mikiruwan ta kana bulretrenganan dar.
方言|南王卑南語
你早餐吃什麼? (文字來源:卑南族口袋書)
作者|seze
kenama yu dra manay? mekan ku dra pang, dra bitrenun aw dra tawling. tremekel ku dra miruku. karealri yu dra manay? kerarabi yu dra manay?
方言|南王卑南語
你媽媽煮了什麼? (文字來源:卑南族口袋書)
作者|seze
(1) demeru dra manay i taina? a truwami aw a inenaenay a inuri dra tatukem. (2) saigu emabel i temama? aiwa, saigu emabel i namalri. maulid. maulid emabel i namalri.
方言|郡群布農語
20.第五章 Ivahu 部落 70.A’luaz 70.老鼠 說文解字
a’luaz / a’-luaz malaitaz / ma-lai-taz puh’azavun / puh-’a-za-vun minsuzak / min-su-zak mitmuz / mit-muz ngul’a / ngul-’a pimadiun / pi-ma-diun ahcizun / ah-ci-zun hutun / hu-tun vanu / va-nu
方言|郡群布農語
19.第五章 Ivahu 部落 70.A’luaz 70.老鼠
Inaam Bunun habasan sia min’uni aluaz hai, malaitaz, aupa kaimin Bunun habasanang hai, tasa cilas puh’azavun, minsuzak mitmuz sian ngul’a. Aupa ilumah malaitaz, mapit’ia pimadiun dau puh’azavun cilas, amus minsuzak mit’muz sian lumah, aupa ahcizun maluspingaz sian hutun hai, min’uni a’luaz. Aupa masa mit’muzin sian lumah haising hai, kaunun dau amin vanu tumaz uk’nav, sibus ishuul maun hai. Masa maun dau sibus mas kamasia hai, niang aminun maun, masa maun uk’nav tumaz vanu litu hai, tudiipin ik’aminun haising maun. Aupa kanasiin kaimin laupakadau bunun mais tasa pikatnul puh’azavun sian ngul’a hai, nitu minsuus, aupa singhuul habasan, kaupa pakasuhzang. Aupa kanasia kaimin bunun nitu maun madavus mais lus’an i, naminsuhzang, mastaan masamu as tumaz mas uk’nav maun vanu, aupa aminun haising masa maunin tumaz mas uknav.