EN
推薦
語發中心
wawa點點樂 歌謠
掛圖 歌謠
司馬庫斯泰雅爾學校
尋找母親失落的臀鈴
全正文校長編輯
最新
語言|都達賽德克語
馬紹爾參訪團訪三地門 排灣傳統文化儀式迎賓
Wada qdanun ka rutiq mi puniq, ngalun na spuhan waya cbiyaw sediq Paywan,miyah kmsltlutuc kndadax tnhyaqan qmpringan mriwaw Ma-saw-el-kong-he-kwo, mi msupu rmri rriwan rudan ta cbiyaw. Iyux bay pklaun waya sediq Paywan ka qmpringan mpriwaw nii, tnteanaq muru pshuhay smalu psqama kklaun bbali riyo-ri,mi rmiwaw mngangal ou balay snadu mtqiri knlangan “ mkla hmuuc mhngak sapah cbiyaw Paywan”,pkla sapah cbiyaw Paywan,miyah pxal rmiwaw knmalu bay waya pnsmalu. Pkla rmngaw ka qbsuran ney-cng mi wun-hwa bu Ma-saw-el-kong-he-kwo, saya pa wa msdungus tuumal mppriyux pdaun waya mddha ka ney-cng bu Ma-saw-el mi yueyn-mi-hwey,pcmiyah bukuy na matas ou balay slhayan mi pddaun, krinah phiyu kkrayan dpungan. Pnyahan sing-pong: yueyn-cu-min-sing-wun-tay(https//news. Ipcf. Org. tw/50983, diyax qntaan: 2022/9/22),pnnatas patas gese pal jal jumsan ,wang can nii u pnuru cu-ce-ceyn-fa tu52, tu65 pndungus dmuuy.
語言|都達賽德克語
英女王伊莉莎白二世逝 君主制存廢掀熱議
Wa mniq knlangan Ing-kwo diyax 8 wada mrdang ka bukung qridil I-ri-sa-bay-el-s Ing-kwo,msblayaq muudus kngkwasan 96. Binaw bukung qridil I-ri-sa-bay uxay wana bukung Ing-kwo, kiya uri u maxal spac phiyu waya biyax qbsuran knlangan ka hiya.Muru srngaw sing-pong knlangan eceicil, saw quri wada mrdang bukung qridil, kmrawah lnglungan na ka sediq Ta-ing-kwo-sey, kiya uri u duma naq sediq lnglung, ciida nii u naka laxun pswaluk ndaan biyax bukung nii da. Mslxan pruan umarang kmuruy sediq niqan bay hangan kmuruy bbriwan Ing-kwo mi qmpringan bbriwan psaanaq sspuwan smpu, kcka sediq kndadax kngkawas 18 dhuq empusal nii u saw quri mlkuh pwaluk biyax bukung kiya llbu bay. Psnuul wada mrdang bukung qridil, mi pkrana wada muda panan ruru mrdang ka bukung qridil day-an-na,ini bay pstuq ka ndaan tnsapah bukung Ing-kwo, ppkla ka qmpringan kncyukan pwaluk biyax bukung, wada dha ngalun mtdiyal ka pwaluk biyax bukung Ing-kwo nii. Wada mhdu pnhyuwan kngkawas 70 hukung I-ri-sa-bay ka Ing-kwo, mi mniq kmxalan pstutuy kmciyuk pndaan umluk dxral knlangan sediq, pnsdhu pwaluk biyax bukung na Ing-kwo, wada saw hmuya uri ka babaw na kksaun, ida bay ddaun pqita kana babaw mtqiri dxral. Pnyahan sing-pong: yueyn-cu-min-sing-wun-tay (https://news. Ipcf.org. tw/50113, diyax qntaan: 2022/9/22),pnatas pataa Cemedas Dumalalrath (Cian c ceyn)、puljaljuyan (Li yaw wey) ,Wan can nii u pmuru waya cu-co-ceyn tu52、tu65 msdungus dmuuy.
語言|賽考利克泰雅語
plahuy mkkayal lozi sa byacing te mqeru’ ru ryax te mpusal ciwal qu 立法院. musa’ lokah rmuruw pson 三讀qu hoirt nqu bbing patus na kesat. 立院新會期9/23開議 警械使用條例9/30拼三讀
linhuyan te mopuw ru te mtyu’ pkkayal squ ryax na byacing te mqeru’ ru ryax te qutux. wal masuq pbiru’ lalu’ muwah mkkayal qu kwara’ ripo’in. nn_gon balay mita’ ssquliq qu yow na “kya’ balay knwan qu ppkayal?” splawa’ na mrhuw立法院游錫堃 muwah mkkayal qu kwara’ ripo’in ka ini’ ptnaq ulah, ru muwah balay mluw mkkayal nha’ kwara’ uzi. wal koxun balay na squliq qu yow nqu kesat ka wal phqilan na roma te 台南qasa. nyux syun balay inlungan qu aki syon nanu’ pinblaq ppcyogun na kesat qani. yow qani ga nyux muwah m’ubu’ hazi squ rema binkgan ryax hnyal na plhuyan 立法院ka musa’ mkkayal smpung kwara’ horit qani. kmayal uzi qu 總召柯建銘muci, lahuy misuw qani ga, myeyu’ ru mtbasaw balay mkkayal kwara’. nyux payat na horit ka yow na smpung pila’. yana kawas hnyal na 中央政府總預算案、前瞻基礎建設第四期預算案、總決算審核報告 ru kawas misuw na 國營事業預算. kwara’ qani ga, musa’ spngun na ripo’in kwara’. ana ga yana ripo’in ka ulah na mhebung ki plqyu’ ga smoya’ helaw hazi musa’ mkkayal te ryax mpusal sa qutux byacing qani. knwan pkkayal qu kwara’ ripo’in ka ini’ ptnaq ulah qani ga, ini’ ptnaq qu linlungan nha’. hminas qutux kbhul msyaw pung qu mkkayal ru wal msswan mkayal muci, musa’ mkkayal te ryax mpusal ciwal qu linhuyan pkkayal minuw qani. zik na ryax pkkayal sa babaw krexan ryax te mpusal ga, musa’ mkayal squ aki qenu 委員會qu muwah pspung yow na 數位發展部qani. musa’ nha’ splawa’ muwah mluw mkkayal qu mrhuw 唐鳳. yana yow na nyux syun balay inlungan na ssquliq qu hoirt nqu bbing patus na kesat qani ga, musa’ spkayal babaw krexan sa ryax te mtyul ru musa’ lokah rmuruw pson 三讀sa ryax qasa. byacing te mopuw ryax te payat ki ryax te mpitu’ ga, musa’ splawa’ uzi qu mrhuw na 行政院 ru mmrhuw ka zik llhuyan na行政院 muwah pinqyu’ pincyongan nha’ na 「112年中央政府總預算案」ki「中央政府前瞻基礎建設計畫第4期特別預算案」, ru muwah smyuk pinqusan na ripo’in uzi.
語言|賽考利克泰雅語
byacing te ciwal qani ga, si rux iway m’unuw qu Karengko ki Hetow. kmayal qu氣象局muci, zihung balay lama pinnbaq nqu musa’ metaq knwan qu p’unuw qani. 3月起花東地震頻傳 氣象局:活躍期難下定論
ryax 918, kincyaba’ na unuw te Hetow 池上ga 6.8. pyux balay qu hniriq nya’ rhyal na Karengko ki Hetow. balay ga, byacing te ciwal sa kawas misuw qani ga, bsilung te syaw na Karengko ga, min’unuw yaba’ na unuw 6.6 qu kincyaba’ nya’. kawas misuw qani ga, yana Karengko ki Hetow ga hminas 6 kincyaba’ na unuw ga, si say minpayat m’unuw la. snkux balay na ssquliq qu yow qani. swa’ si rux iway m’unuw qu Karengko ki Hetow qutux kawas qani? kmayal qu squliq ka pyang pinnbaq yow na unuw qani muci, yana rrgyax na ska’ na Taywan qani ga, ini’ balay ptnaq qu pinyeyu’ na unuw nya’. wal muci nanu’ msslit ini’ ga muci nanu’ mm’uruw qu rrhyal qani ga, musa’ bsyaq hazi ryax qu ’san mblaq lmnglung na’. masuq m’unuw ryax 918 qu te Hetow 池上 qani lga, zik krexan mopuw tmucing mpitu’ pung sa ryax te mopuw qeru’ ga, min’unuw lozi qu卓溪鄉te Karengko. si say mkura’ pyang te ghyaq ru thay na unuw na te Hetow 池上 qani qu unuw qasa. kmayal qu 氣象局muci, ana ini’ hazi ptnaq rinkesan unuw ki Hetow 池上 qu unuw na 卓溪qani ga, ana ktan ga pinnuru’ nya’ uzi. tmwan kmayal lozi qu 氣象局lozi. ana musa’ m’unuw hminas 5 kincyaba’ nya’ qu sazing ryax ini’ ga ciwal ryax hnyal qani. ana ktan ga, musa’ n_gyut mhwi’ qu unuw qani. yana ke’ na ruma squliq muci, “kya’ musa’ iway m’unuw qu Taywan qani lga?” kmayal qu 氣象局lozi, nanu qu son “iway m’unuw” qani ga, siqu hminas mopuw kawas iway m’unuw, ru sspngun sa masuq unuw qu knita’ qani. ini’ si baqi misuw na’.
語言|拉阿魯哇語
基隆城市博覽會帶動觀光 部落盼連結在地產業
基隆 miararuma sikurarau kumakikita paralangica sitakualiliunga , uapapapalua miararumana tarucucuvungu ta’iara miararuma . kuraraua 基隆miararuma maahlʉ aari sikurarau kumakikitana ma laihla usia ari pasalʉpʉngʉ ta’iarana , mairahlu muupatʉ paranana pavʉhlʉvʉhlʉrʉ ma patʉpatʉkʉ 基隆 miararuma , A naia sipakiapuhlu sipangʉhlʉva kuka , musa mukakakua B naia parana 正濱 , C naia parana tʉnʉmʉ , K naia parana saarʉ , mairahlu palungu ta’iarana ia rianʉa 基隆na parana pakipuhlu . kani’i parana B ahliacuvunga paranaisa taikakua vunguka tahlana cucumacuna , tuahlʉ maisana kumakikita acacani paranana , mairahlu ma taluavaʉlana arina maaru i’a’a taluavaʉlanana mi’a’a pahlivinga , mi’a’a pahlivinga pi siriakuana cucumacuna , mairahlu aatʉna kuiaungu ulima utuatapusanana , maarua ucani masahli miararuma . naani naia 奇浩 miararuma , ihlaisa tahlana amizuku hliangahli kalingiku angahli miararuma vuvulunga arauhlusu naani mara miararuma , ma patʉpatʉkʉna ia ihlaisa salia kuka cucumacuna , ma ’ilikusuna ia parana tarucucuvunguna , maruamia maiatuhluhlu sitahlusuhlusu vungukana . umahlikua sikurarau kumakikitana hlialilʉhlʉvʉ siriakuana takualiliunguna , maarua kuparaiahlʉ sipuamia cucutahlanana . hliangahlahlana sinvungukaisia : parana kiahlahlahlamu sinvungukaisia cucumacu . cucupakisusuahlai sinvungu Rowbaw Seyhu (温庭萱) 、 uliu (郭亞文) , parana kani’ina pakiaturu hulicʉ tumatamahlʉngʉna siiamalimahlʉ usua 、 maʉnʉmʉhlʉ ulima ngahlana maimamacu aruamimiaisana .
語言|賽夏語
111.08.08-3 卑南文化傳國際 〈獵人歸來〉獲4座獎項肯定
poyoma’ kaspengan ra:am ila noka ka’oem’oemaehan “kama’alep lobih” mari’ Sopat sina’oe’ tani noka kama’alep kinita’ pinaskayzaeh ka “kama’alep lobih” kapa:tol ’inalingo’, ’isani mari’ Sopat ka sina’oe’ ray ka’oem’oemaehan, ’inalingo’ manra:an pakita’ noka poyoma’ nom ’omalep kaspengan, pakra:am ray ’asang kapa:tol ’i:zo’ ’am pataSilotor ka kaspengan ka kinra:aman. ray poyoma’ tahoki’ hi 孫賈尚” tani niya’om nonak poyoma’ kinita’, pakSiwa’ matawaw ka ’inakhini’an ka howaw, ma’ nak baboeloe’ ila noka mae’iyaeh rokolon ila naehan. yami poyoma’, komita’ ray ’asang ’am nonak mayawa’ ray ’asang hini howaw, ma’ kinita’ ma’ ’am pakmowa:hil, kapa:tol Sapang a tomal nom pakra:am ka kinra:aman. “kama’alep lobih” kapa:tol ’inalingo’, ’okik koSa’ ’am pakSekla’ nanaw ka ka’oem’oemaehan bazae’ ray poyoma’ ’asang kapa:tol, ma’ ’am ki ’aroma’ ’inay ka’oem’oemaehan ’ima rara:am kapa:tol sasapih ka kinra:aman, kamamatawaw tani “kama’alep lobih” ka ’inalingo’ kapa:tol, ’am tem’en ka ’ima Somiwa’ kamatomil’itol noka poyoma’ ka kaspengan kama’alep.
語言|賽夏語
111.08.08-2 水泥業者擬申請開挖 尚未獲布拉旦部落共識
kamakomowih ka siminto’ paSkira:a’ ’am matawaw, ’okay Siwa’ ’ani noka Say polatan ’asang soka ray kalinko: Siyolin ’asang ’am komowih ila naehan ka ’ima SaSo’ ka ’oemaeh ay? Sala’ Sinbo’ simito’ kapatawawan mowa:i’ ray ’asang pakSekla’ ’am bazbazae’ ray ’asang ka hin’azem, ’ana nakhini ray ’asang mae’iyaeh ’okay Siwa’ nasiya Sikowih ka ’oemaeh, kamamatawaw ma’ ’am komi:im naehan nom pakSiwa’ ray ’asang, mowa:i’ naehan tawlaS ki Siyolin roSa’ ’asang ’am pakSela’ nasiya kapatawawen. kamamatawaw komoSa’, ’isahini kakowihin ’oemaeh hayza’ 26 kongzin, ’am patna roSa’ kongzin komowih, kinowih ka bato’ nasiya koSa’ kapahowakong kakrangi’an ’okik kapasiminto’on, nakhini ’okik pakmowa:hil ka kinowih. kamapakbazae’ ma’ komoSa’ hini ’am pakSekla’ ’okik koSa’ ’am nak’ino’, ma’ bazbazae’ noka saeboeh ka hin’azem, tabin ’isahini kamamatawaw ma’ ’i’ini’i’ mari’ ka nom komowih ka panaSkira:a’. hini kapatawawen ‘inaybel ’asang hayza’ ka tawlaS、Siyolin、polatan ’asang ka pinakme:, ’isa:a’ lasiya ’am rima’ ila ray tawlaS ki Siyolin ’asang pakSekla’, hini kakhaha:ihin ray Siyolin ’asang ’ima honaehnge: ila howaw, ’isa:a’ hini Sinbo’ siminto’ ’am mari’ ay ka hini pinaSkira:a’ ka kinSiwa’, hini ma’ ’isahini ray ’asang ’ima sobae:oeh howaw.
語言|東魯凱語
母親的教誨
sabolrowa ki tina ko tinali tothadalrane, lowamiyaleale waceace nakowa, angidrakala twakainena lasiki’ing. nakothingale ko tinali angidrakale sa koiga si twalai koiga takaynene akaydra. saceele nakowa masimwacenganako, la icobong nakowa kawriva nakowa koza manema kwadra amoliyaneso, manema amoliso kwadra vaga, kokohake laiya, karahemetrea twakesi laiya nakowa. yakai lo mawriva nakowa kwadra takatharila ki tamali. la kawriva, kicakowa ki tagagasanga ki tamaso, nikai kiowale, wa thingalako ko tamaso kiyatole’eng kwadra takatharilaneni. lo matikainga ko takiangeanga na kidremedremeini, ko lrese kela vasa miya. lo kaledranga ko vay, asiki’ingnginganakowa, mowa imiya twakesi laiya nakowa. ko sokosoko ki tatakesikesiya yakai daane ki sinsi, la ’aswalako mwa ’olridraw tatakesikesiya, la moako labwale trongtrong ki saleleba ki daane ki sinsi. ikai daane ki sinsi yakai ka omase ka twalai na ngatradre saleleba bai nakowa dra sokosoko, la alrako si davace labwale mowa tatakesikesiya, la mwaelebenga, si takainene asiyasi’i na acase.
語言|賽夏語
111.08.08-1 《新野菜美學》展開幕 介紹阿美族野菜文化之美
“noka tatimae’ ka kinra:aman” matawaw ila pakSela’ noka ’amiS ka si’aelen kaSnay’oes’oeso’an tatimae’ be:eS ka binSi’, ’iwan ’am matawaw ila, ray kalinko: holanwan ’aehae’ ra:an kamamatawaw ki kamamiyalawa’ka bangbangolan, ki wenwah zezanzi’, kalinko: to’oya’ ma’onhael matawaw noka ’amiS ray kaspengan kaSnay’oes’oeso’an tatimae’ ’araSen ray tayhoko’ kapakita’, koSa’en “noka tatimae’an kinra:aman” tani kaspengan pakSela’, kamamatawaw hi 吳雪月 mari’ nisiya ka kina:at “ taywan Sin yaezay i’ ” ’i:zo’ hinoba:ang, pa’irowa’en ka Sapang binSi’, noka mae’iyaeh pinamowa’ ki ray ’asang pinamowa’, pakita’ noka ’amiS tani kaspengan ’inay ’oes’oeso’an tatimae’an. kamamatawaw hi 吳雪月 komoSa’ ’isahini Somiwa’ Sekla’ tani kaspengan ka ’inay ’oes’oeso’an tatimae’an kinra:aman ka ’al’alak ’ititi’an ila, pakSiwa’ lalazem ray ’asang, ’isahini’ ki kakiSka:atan ma’onhael pak’es’es pataSilotor ka hini kinra:aman. hi 吳雪月 komoSa’ “noka tatimae’ ka kinra:aman” ra:amen ila ’amiS minkoringan ’okay patae’aes noka ’inay ’oes’oeso’an tatimae’ ’ima kayzaeh, ma’ hayza’ ila ’ima maynonak, hini pakita’ ’aring 111 tinal’oemaeh 8 ’ilaS 5 hahila: potngor 12 ’ilaS 31 hahila:, So: hayza’ ka hahila: ma’ kayzaeh pa’onhael Sekla’ noka SinSinrahoe’ ’ima maynonak ka ’ima kayzaeh tatimae’.
語言|賽夏語
111.08.01-2 魯凱族語夏令營!培養學童族語能力認識部落文化
noka lokay ray minaSangay katatoroe’an! tomil’itol noka korkoring tatoroe’ ka payaka:i’ ki Sekla’ ray ’asang kaspengan tani ni minatini ka Sinarak, rima’ ray wotay ’asang yanpanSiyang, tinaw’an hayza’ ’inaSkan ka kakrangi’an ki hinoba:ang, noka bato’ tinaew’an, tatoroe’ noka lokay ka kaspengan, haseb hahila:, kamakiSka:at ray minaSangay, tatoroe’ kapayaka:i’, Sekla’ ila nonak ka kaspengan. hini ’am tatoroe’ ray ’asang ki kamatortoroe’, ’alnolokay ki noka to’oya’ kapayaka:i’, tomortoroe’ ka korkoring bazae’ mayaka:i’ koma:at, Sekla’ ka ’asang ki komita’ ray ’asang ka ’ima kayzaeh, ki Sekla’ ka hinbetel kaehoy, ’ima ’okik hingha’ ka tatoroe’on, ’ima mowa:i’ ma’ minowa’ a tomal Sekla’ ka kaspengan tatoroe’ kapayaka:i’, pakhayza’ ray hin’azem ka kinra:aman, paka:i’ noka kamakiSka:at ma’ ’akoey ka kinra:aman, ray ’ima maSangay hayza’ ’akoey ka ’ima kayzaeh ka kin’i’iyaeh.
語言|賽夏語
111.08.01-1 海外高薪求職藏陷阱 人蛇誘騙從事非法工作
kabih no wasal kapatawawen ’akoey kamakakaebaeh, roma:ay ka mae’iyaeh matawaw ka ’ima ’aewhay koSa’en ’am komi:im kamamatawaw ka patonay ki simito’, kapatawawan ray kabih no wasal, ka mari’in rayhil noka ’alimika’ rayhil Sinepe:, hayza’ ka Sir’aran, hayza’ kasinae’oe’ kakrangi’an, So: rima’ mina ’amkay lobih ila. So: paka:i’ rima’ mina ’am lobih ’am ’oka’ nanaw, potngor risa:a’ ka pinaSkira:a’ kina:at Simari’. Sateren ray nasiya ka’eleban ka mae’iyaeh, noka Say ’isa:a’ to’oya’ ma’ ‘itayso:on, mita’ hini taywan ’am rima’ tomihael malibih ka ’ineleb mae’iyaeh mina matmatemezeng. ’isa:a’ rini mita’ ’am ’emlet ka ’inakhini’an kamakakaebaeh ’amkay patae’aes, kinSat ma’ ’am miyalawa’ kamabae:iw ka mae’iyaeh, kita’en hayza’ ra:amen ’am kaSna’itol ray kamahayap ma’ ka ’eleten, ma’ ’am komilwa’is pakSekla’, mae’iyaeh ’am komi:im kapatawawen ma’ singozaw pakayzaeh, pinaSkira:a’ kina:at ma’ pakSaete: ka kinita’, kayzaeh ’okik lo’aw’aw ray kabih no wasal ’ana kano’ ma’ ’oka’.
語言|澤敖利泰雅語
110-1中高年級族語闖關
第二週 【族語】 lpgiy cikay / lpgaw ta cikay 第三週 【族語】 bruy cikay 第四週 【族語】 pungiy cikay / pungay ta cikay 第五週 【族語】 kayan cikay 第七週 【族語】 m’uyay kung la / ms’utang kung la 第八週 【族語】 nh’ya kung sya 第九週 【族語】 betux kung la 第十二週 【族語】 maha nanu ku kayan soni ? blay kayan nya 第十三週 【族語】 maha nanu ku kayan soni ? ms’uruw 第十四週 【族語】 maha nanu ku kayan soni ? nya mwalax ku kayan .