EN
推薦
語發中心
wawa點點樂 歌謠
掛圖 歌謠
司馬庫斯泰雅爾學校
尋找母親失落的臀鈴
全正文校長編輯
最新
語言|海岸阿美語
Milicay to lalan問路
作者|afan
Milicayay : Ira ko paisingan itini? Mayaw : Ira, tosa aca. Milicayay : I cowa ko mangataay? Mayaw : I ti:raw tora takara:way a loma’ ko mangataay. Milicayay : Pafesot han pakayni ko rakat? Mayaw : Hai, caay karaay. Milicayay : Mafana’ kiso i cowa ko patiyamay hani? Mayaw : Ira i tiraw. Milicayay : I sakacowa nora kongyen? Mayaw : I sakatimol nora kongyen.
語言|海岸阿美語
Milicay to lalan 問路
作者|afan
Milicayay : Ira ko paisingan itini? Mayaw : Ira, tosa aca. Milicayay : I cowa ko mangataay? Mayaw : I ti:raw tora takara:way a loma’ ko mangataay. Milicayay : Pafesot han pakayni ko rakat? Mayaw : Hai, caay karaay. Milicayay : Mafana’ kiso i cowa ko patiyamay hani? Mayaw : Ira i tiraw. Milicayay : I sakacowa nora kongyen? Mayaw : I sakatimol nora kongyen.
語言|恆春阿美語
O manan ko kakaenen iso?
作者|Dongi
So’ir : O manan ko kakaenen iso? Kaying : Ka^eso’ay ko siraw no itiniay sanay ko matengi:lay i, onini ko hanako. So’ir : Halisira: way to kiso, O maan ho hani? Kaying : Oni comoli, kalang, Mokaw, o hakhak ho.... So’ir : O maan ko ha kohaw ita? Kaying : O kohaw no dongec samanay? So’ir : Aya! ’anengelay ko dongec, falicen. Kaying : O kohaw no ’op’opay i? sapikohawan sanay kako! So’ir : Licayen ako, ilaay han? Kaying : Hayda!
語言|南勢阿美語
Kapah ku nisanu Pangcah nu misu 你的族語說得很好
作者|雅妮優
Kacaw : Kapah ku suwal isu tu nu Pangcah. Kilang : I cuwa saw, ira hen ku kavukilan. Kacaw : Nay cimanan a minanam? Kilang : I pipahanhanan taluma’ i niyaru’, mapasuvana’ tu nu vaki atu vayi. Kacaw : Mapasuvana’ay yari ni vaki aci vayi kisu. Kilang : Namaka Navakuwan kaku i nacila ini ku ni kerid tu turun. Kacaw : Cu! cu! cu! U tatangicen nu maku a turun. Kilang : Anu ma’ulah kisu ngaayay tu. Kacaw : Ay valucu’an naku ku nipa’ini nu misu. Kilang : Ay! saka’ulahan kina wawa.
語言|南勢阿美語
Papina ku malekakaay nu misu? 你有幾個兄弟姐妹?
作者|雅妮優
Miku’ : Papina ku malekakaay nu misu? Lahuk : Tatulu kami a malekaka. Miku’ : Ira haw ku kaka tu vavainayan? Lahuk : Awaay, nika ira ku kaka tu vavahiyan. Miku’ : Mikikung tu haw kisu? Lahuk : Hay i, tatusa tu ku wawa nu niyam. Miku’ : Micudad tu amin haw ku wawa? Lahuk : Caay hen, miyuciing hen ku sakakaay. Miku’ : U sasavaay i? Lahuk : U lutungay hen, u vayi ku midiputay.
語言|南勢阿美語
Natalacuwa a mihulul kamu inalica?
作者|Nakau
Natalacuwa saw kamu i nalica amihulul. Miya’ : Natala Ripun kami. Cuvay : Papina kamu a mahekulung? Miya’ : Lalima kami a maruyaruy Cuvay : Natangasa kamu i Hukaydu haw? Miya’ : Aca sa ka tayra. Cuvay : Mamaan ku serangawan nira niyaru’? Miya’ : Ay pihaceng ku vangcal, nika caay ka dungdung ku sienaw. Cuvay : Hu vaw! Sakainalan sa kamu, a hacuwa satu kaku. Miya’ : Anu miliyaw aca i, tari’ i saw?
語言|海岸阿美語
豐年祭
作者|亞述
Kidaw : Minokay i kailisinan no niyaro’ kiso? Nakaw : Hai; hakelongen niyam ko wawa a minokay.
語言|海岸阿美語
回家過豐年祭
作者|亞述
Kawah : Taloma’ kiso piilisinan no niyaro’? Kacaw : Hay! Taloma’ kako ato wawa^.
語言|賽夏語
單詞複習習
作者|風瑞香
So’o ya:o kayzaeh ma’ ay ’ihi’ ’oka’ kamatortoroe’ siya ’in’itol
語言|馬蘭阿美語
O manan ko tayal no miso?
作者|小美
Hongay: o manan ko tayal no miso ? Lopeng : O malakincacay kako. Hongay : Adihayay ko tayal no kincac haw? Lopeng : Adihay ko tayal niyam. Hongay : O manamanan? Lopeng : Micepet to mali’angay, mitakaway, misakaniway.... Hongay : Ayo! Kalita’angan to ko tayal namo. Lopeng : Hay! Miso i? O maan ko tayal iso? Hongay : Malasingsiay kako. Lopeng : O! Nga’ayay ko malasingsiay.
語言|無選定語言
星星
作者|博屋瑪
txiy ku kayan muw ryax slali asa ga kyun utux ku wayan pungan pinyuwan yuawa slali pturing tluling pinyuwan yuwaw kinyanux slali yangah ma? la’i kung tikuy ga lay mu yenga mhngan
語言|德路固語
08-相關詞彙