EN
推薦
語發中心
wawa點點樂 歌謠
掛圖 歌謠
司馬庫斯泰雅爾學校
尋找母親失落的臀鈴
全正文校長編輯
最新
語言|都達語
植物
作者|haru
phpah
語言|郡群布農語
第三階
作者|Sani
Inak tu kaviaz Supah inak kaviaz Malauskav Anu, mapucis Tahai. Makaskas Puni, makasa Savi. Kaupa hanian kaimin muskun mapasnava sinmas pishasibang. Isnavan kaimin masnanava Tahuan kaimin masnanava tu. Asa tu madaidaz madadaingaz. Pakadaidaz tas’an. Kaka tu pinmamaz sui.
語言|汶水泰雅語
重錄音
su’/ isu’ ikuwing/ kuwing/ cu/ ci hiya’/ ihya’ cimu/ icimu ta’/ ita’/ cami/ icami nha’/ inha’ cami/ icami ta’/ ita’ ta’/ ita’ asigi/ asinku
語言|海岸阿美語
數字
作者|阿輝
cecay tosa tolo sepat lima enem pito falo siwa polo /moetep
語言|海岸阿美語
第2階第2課
作者|阿輝
Calaw kalomowad to maranam. Aka ho, malali’op ho kako. Harakaten, maapac to mitilid. Hai, mafana’ to kako.
語言|拉阿魯哇語
學習詞表句型
matumuhlua hlipu’aisa ina’ana ’isisitahlakʉ. marua ʉnʉmʉ vutukuhlu manani. marua ’asupiku ucani. ma salia hlimilavaiku ahlaina. kukiia asapu mahlava siasuhlatʉ matata. kani’i hlisuhlatana kuhlisuhlatʉisa inimu hliangahli kiira? tamucuaku marumuku uumu vutukuhlu. tamucuaku maimamacu karisa kana’ana. mataingalʉaku marumuku uumu papa’a hla vutukuhlu.
語言|海岸阿美語
親屬
作者|阿輝
akong mamo mama ina kaka safa fa’inayan a kaka fafahiyan a kaka fa’inayan a safa fafahiyan a safa
語言|東魯凱語
1~10
tawtho ki tawbolo mathangelra. kikai yakai ka eneme ka kaang. yakai ka eea ka taw’ong lri. ko agilri ka ababay yakai daane. kai karimirimoro ilroko sa ‘inpici. kaivai acase malra ka acase ini. koso ka twalrai so ino? mdalamako kane sa kaang. ki’aete ako na sa maoriva neini. ko tama lri wa ownding sidosia iroko naiya mwalralreke to kaang si akaem.
語言|海岸阿美語
第1階第1課+第2課+第3課+第4課5課詞彙
作者|阿輝
singsi Mamaan aca kiso hani Fangcal to mitiliday Hai kako cingra Caayay Katomireng
語言|賽考利克泰雅語
測試
語言|秀姑巒阿美語
秀姑巒第6階第2課
作者|阿輝
O maan ko kaolahan iso a kakaenen? O hemay, o maan ko no miso? O toron ko no mako, mana’ay kako to hemay. O maan ko sasatoronen, mafana’ kiso haw? Caay ka fana’ kako. Pasowalaw ako kiso, o falinono^ ko sasatoronen
語言|秀姑巒阿美語
秀姑巒第5階第1課
作者|阿輝
O malafoloday a alonah kami. Malalok kami a matayal. O matefaday i sera^ a posak ato fawo^ i, liliden no niyam a pataloma’. O malalokay a alonah kami.