推薦
語發中心
wawa點點樂 歌謠
wawa點點樂 生活會話
司馬庫斯泰雅爾學校
尋找母親失落的臀鈴
卡群布農語-全茂永
最新
方言|海岸阿美語
aresing
作者|ngayaw
Yo kaciherangan maratar to dafak romakat i saikoran no niyaro’ sakatalalotok a lalan, seriw seriw sa mato fengiw sanay ko sanek no fali, kcec sa kako to mata miyatayat, sa’imer sa pasasela’ mihedot to fali, safangcal sa ko tatirengan a ciangil. Comod sa i palosayan no loma’, sa maliemi’ sa malikat manengneng ko ’aresing i rengos ato i papah no kilang, tefing hanako ko i papahay a ’aresing misatikotiko, samiyamiyat sa ma’araw, cahocaho masatera’ to malananom, tefad sato i sota’. Takaraw to ko cidal, safa’edet sato ko romi’ad, nengneng han ko pinaloma awa to ko nanom mapalahod, maemin to miocekoy ma’ika’ik mato caayay to ko mama’orip. Sasifo’an to no kaciherangan maraod to ko lafii sa ki’etec sato cio’ol to, ira to i rengos ato i papah no kilang ko ’aresing.soelin to, o kanikawan to ira to a masadak pao’ol cingra, kalahedawan nira lahedaw saan,ano mimimiming, kamoko’ ko ’orip ningra, nika malasakaca pitolas ma’orip ko pinaloma, fangcal ko lengaw, comiro’ a lomahad, tada o palawinaan no manmaan ma’oripay tona hekal cingra. O ’aresing! Ira cingra a pacafay to pinalengaw, saka mapasoemet nira ko sera, malasaka malaliyaw ko palapalaan a ci’orip, nika masadak ko cidal malahedaw to cingra, caay ka tenes ko kaira nira, nika mapaini nira to sakafangcal no pafaloco’an kita. Nanay matiya o ’aresing ko ’orip no mako, misafangcal tona caay to kahakowa a ’orip, nanay ona salong a ’icel no mako, malosapaini to cango’otay ato malosapa’orip to icowacowaay a kasaniyaro’.
方言|賽考利克泰雅語
106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽考利克泰雅語】 國小學生組 編號 2 號小學生組 misan musa mqwas biru ssway’ mu sa ryax qasa
作者|maray
misan musa’ mqwas biru qu ssway’ maku Watan Nawi, lalu niya thaylu ga CangTawe. t’aring mqwas biru lga, rasun sami ni yaya mu musa pbiru lalu niya tay gaku. rasun ni yaya musa maybku sa awsa naha qsahuy na pqwasan niya biru hga, paybkgun na sinsi naha sa tanux na pqwasan naha biru ha, maki tay glaing qu rrawq hya’, ru maki tay suru qu wagiq hya, ga maki tay kska Watan myan hya. aring kya pqutan na sinsi lalu naha Thaylu la, pzyux ini qbaq sa lalu naha Thaylu, gi bali minqwas yociyeng kwara naha, pqutan na sinsi iy Watan myan hya lga, si hwaw maha Watan Nawi maha smyuk, pawngan tay twahiq ga, yan balay cyux kmal maha CangTawe rwa! Yasa qu biqan Hancyo na sinsi hiya maha, nanak isu baq kmayal lalu na Thaylu ma. nanu qsugan biru na sinsi lru biqan naha lukus na gaku uzi, si ni yaya mu maha musa blaq musa nama ngasal lru, wal ngasal hiya’ la.
方言|巒群布農語
24.第二章Asang Daingaz 部落 12.Sazusu 侏儒 說文解字
作者|布農聖詩
Sazusu / sa-zu-su tanu’ali / ta-nu-’a-li tahamis / ta-ha-mis tumbakun/ tum-ba-kun sintuqlu / sin-tuq-lu mada’um / ma-da’-um minbaas / min-baas vanglazta / vang-laz-ta matas’i / ma-tas-’i hatal / ha-tal
方言|巒群布農語
23.第二章Asang Daingaz 部落 12.Sazusu 侏儒
作者|布農聖詩
Tudiip dau qabasang al haiza’an sazusu a, sia sazusu dau ka tanu’ali madadaingaz a, sia madadaingaz munsaan sazusuta mis’av a. Namis’av dau ka, sia taki as saan tahamis, tumbakun dau sintuqlu ka, mada’um sia taki, sia madadaingaz a mahau a, minbaas dau tanu’ali. Haizin dau sazusu a saan vanglazta matas’i hatal, tudiip sazusu tunhatal a, sia madadaingaz dau ka matuktuk i hatal. Sia sazusu amin kamisqang a, muntunuq dau hatal, sia amin sazusu a mangqanu, sia takihaan sazusu a mahau i mangqanu’in duma, tupa duma tu, asa sambut pasanpanaq. Napasanpanaq madaingaz a, pinvai’iunin dau madadaingaz, nanu sia sazusu a nitu maqtu pinvai’un, nanu sia madadaingaz a ni’in papia minqumis, nanu sazusu a muaz saspat a mataz a. Sazusu a haan ismuut tungqabin a, musqa matisbung, nanu savis atitikis, sia musqa madadaingaz papia mataz pasanpanaq sazusu.
方言|太魯閣語
spriq rqnus 鹿草
tay ta musa dgiyaq o niqan kingal klgan spriq, rqnus ksun rmngaw, yasa kuxul balay uqun rqnux ka rqnus o! kika rqnus ksun tmngahan, nasi niqan rqnus ka ana inu o, ida ga hiya ka rqnux uri da, aji wana rqnux ka mkan rqnus! ana ita seejiq uri o! tduwa ta uqun ni ini ta lu khuwaw uri da, nasi ta musa bbuyu siida! ana ta ini adas qsiya o! aji ta empkhuwaw, Pskanun ta mkan siida o msbiyuq balay mahan ni ana embasi cih uqun do ida malu balay uqun, kiya ka kiya ni, aji wana haya! tjiyun balay rdrudan ta sbiyaw, nasi sqapah baga ka biyuq wahir, msriqu balay snagan, ana ta dmuuy masaq o ini pkangal! stmaqun ta ka rqnus ni drdun ta baga do asi kangal da, biyuq rqnus nii o, jiyun ta sminaw baga ni trima snunux, suyang bi brihan niya ni malu balay jiyun, rudan ta seuxal o paru balay knkla dha ini ta tduwa shngiyun,
方言|巒群布農語
22.第二章Asang Daingaz 部落 11.Minvaazin Bunun Siduq 布農族分家了 說文解字
作者|布農聖詩
minvaazin / min-vaa-zin Bunun / bu-nun siduq / si-duq painvaazin / pain-vaa-zin Takibakha / ta-ki-bak-ha paintataiv / pain-ta-taiv listumaz / lis-tu-maz masling / mas-ling Takbanuaz / tak-ba-nuaz masaangaq / ma-sas-ngaq
方言|巒群布農語
21.第二章Asang Daingaz 部落 11.Minvaazin Bunun Siduq 布農族分家了
作者|布農聖詩
Nanu bunun lulus’anin a, painvaazin dau Takibakha, tupa dau tu: “Paintataiv ata listumaz.” Nanu sia dau Takibakha mastaan masling, Nanu mahau Takbanuaz dau tu sia Takibakha mastaan masling a, asqaz dau Takbanuaz masasngaq tuqai a, maupa ni’in Takibakha masling listumaz. Nanu saam Bunun saan asang Banuaz tudiip al painvaaz Qalavang, tupa dau Qalavang madaingaz tu: “Paisuu dau batu diiki napainvaaz.” Nanu sia Qalavang a taismaitas’a. Maupa muqnin nai painvaaz Bantalang, maupa siin Takibakha, muqna painvaaz Takituduh ki siin Takihaulvatan. Maaq a Bubukun a, takihaan Qalavang, nanu saam takihaan Takbanuaz a, maupa mun’iti qanup, dungzav dau haiza taki asu tal’i’ian dau batal i siin maduq. Tupa dau Vatan tu masihal qana iti kakaunun, maupa muna’iti dau Vatan tanam mungquma ka, masihal dau sia kakaunun, maupa tuna’iti’in dau Vatan a. Dungzavin dau duma bunun kinuzin tuna’iti a, nanu sia Vatan tangus tuna’iti a, maupa tupau’nin tu Takivatan.
方言|秀姑巒阿美語
adingo
作者|Ayan
Maolah ko ’adingo to cidal ato folad, matiya o mo-su-se ko ’adingo honihoni tala’a’ayaw, honihoni talararikor ako Mipakpak kako to kamay i, mipakpak ciira; mi’awas kako i, mi’awas ciira. Nika o kalahokan to i, malahedaw awaay to ma’araw ciira, matiya o tatirengan ako, ano mimaamaan kako i, mitodong ciira a mimaamaan. Ano talacowacowa kako i, tayra ciira a mido^do^. Ano awaawaay ko ’orip niira i pakayni i takowanan ko sakatadamaan ningra. O malalokay a maomah a tamdaw i, paka’araw cingra to to ’adingo no tatirengan nira;
方言|巒群布農語
20.第二章Asang Daingaz 部落10.Kan’asang Manaq Vali 射日復仇 說文解字
作者|布農聖詩
i’saan / i-saan Bunuaz / ba-nuaz mungquma / mung-qu-ma isqalivunin / is-qa-li-vu-nin dusang / du-sang kakiiv / ka-kiiv Lungqaibaz / lung-qai-baz tantavanan / tan-ta-va-nan tantavili / tan-ta-vi-li hitulun / hi-tu-lun
方言|巒群布農語
19.第二章Asang Daingaz 部落10.Kan’asang Manaq Vali 射日復仇
作者|布農聖詩
Maupin dau i’saan asang daingaz Banuaz a, mungququma dau ka, maupa isqalivunin dau uvaz’az i dusang vali, maupa mahau Tama ki isqalivun uvaz’az a. Tupa Tama tu: “Asqaz kanasang vali ki, isqalivunin.” Mudaan dau kanasang a, kakiiv dau masuaz izuk, madas dau tatini uvaz’az kanasang a, hima dau lungqaibaz saan tantavanan, hima dau saan tantavili, hitulun saan ainga ka, uladingan dau amin kuskus tilas mudaanin kanasang a. Ka’saanin dau insuma’an vali ka, siza dau ismuut a, namusuu isbulsukun, siza duma ismuut a, isbulsukun dau amin, nanu sia dau asik siza’un na’iskasluk, tudiipin dau ni’in isbulsukun. Haizin dau masmuav mabaqais maipataz a, panaqunin dau Tama, nanu tainasanunin dau mata. Musbai’in dau bunun a, nadamuun dau buan a, nitu istala damuun i atikis. Damuun dau ka, makasiuq saan tanuduq, maupa punipaq dau tanuduq mansipaz a. Tupa dau buan tu:“ “Mazaq sasu qalmang manaq zaku?” Tupa dau madadaingaz tu:“ “Mahau saak i, isqalivun suu uvaz’az a, maupa kan’asang saak.” Tupa madadaingaz tu. “Asa nii mahau i, nalangat i nasaivak asu mua ishima suu mata.” Antusun dau buan a dadusa bunun a munsaan asang buanta, pabazbaz dau tu. “Asa amu lulus’anin, nanu nazaku tas’a punsanan a mumas’an qan dusa angqai a, nanu maqtu pitu lus’anan.” Diipin dau pit’ia qaising a, mavaivi dau tu, sia dalaq a ludaqun a, minsuma’in dau maszang takidauluq. Nanu isnavaanin buan lus’an a, na’itbusan dau babu i tulku. Tupa buan tu. “Maaqi ma’un i istaa, naminsuma qaulus, nanu sia qaulusta na’asa ikma’iun i lulus’an.” Namudaanin dau madadaingaz a munhaan asang a, nanu masansinhav dau sinuaz izuk. Al mudaan a, tas’in dau lungqaibaz ansuqais, al aminun dau ma’un a, maupa pakaunan dau buan. Haiza dau manaingkal a tupa’un dau minanaq buan tu: “Paita ima ki nahaiza masihal qaulus.” Tupa manaingkal tu: “Nii saak i, isnaqan matiduu taki.”
方言|海岸阿美語
Pahanhan to a mitilid下課了
作者|優莉
Pahanhan to a mitilid, masadak kako a talapapotal. Ira ko facidol i papotal no pitilidan. Ira ko cecay a cirot i fafaed no facidol. Tanoradiw sa kora cirot.
方言|海岸阿美語
Pasowal ko singsi tamiyanan老師告訴我們
作者|優莉
Pasowal ko singsi tamiyanan: Kangodoen ko mato’asay, Kasasiolah kadadama ato widang, Aka ka apac a talapitikidan, Aka pila’om to payso.