Ma’araw
no
tamdaw
ko
cepi’
nira
.

His legs are seen by people.
Ma’araw
to
no
tamdaw
ko
doka’
no
kamay
nira
.

The wound on his hand is seen by people.
Ma’araw
to
no
tamdaw
ko
i
kamayay
nira
a
hana
.

The flower in his hand is seen by people.
Matengil
to
ko
niradiwan
nira
a
radiw
.

The song he sang is heard.
Matengil
to
ko
nisowalan
nangra
a
sowal
.

What they said is heard.
Miyof
no
fali
ko
wawa
nira
.

His child is blown by the wind.
Malodas
no
nanom
ko
wawa
nira
.

His child is burned from the hot water.
Mapa’orad
to
ko
wawa
nira
.

His child is wet from the rain.
Mapacidal
to
ko
paliding
nira
.

His car is exposed to the sun.
Makafana’
to
no
’alomanay
ko
demak
ni
Panay
.

Everyone knows about Panay.