Itira
i
fafaed
nora
takaraway
a
lotok
ira
ko
cecay
mikilimekay
a
niyaro’.

在高山上有一個很隱密的部落。
Itira
i
fafaed
nora
takaraway
a
lotok
ira
ko
cecay
mimingay
a
niyaro’.

在高山上有一個小的部落。
I
laeno
no
lotok
ira
ko
mimingay
a
niyaro’.

在山下有一個小的部落。
I
sifo’
no
lotok
mikasoy
cangra.

他們在山中砍柴。
I
loma’
mifaca’
to
riko’
cangra.

他們在家裡洗衣服。
I
loma’
misalama
cangra.

他們在家裡玩耍。
Caay
ka
i
raayay
a
’alo
miradom
cangra.

他們在不遠的溪邊裝水。
Caay
ka
i
raayay
a
’alo
mifaca’
to
riko’
cangra.

他們在不遠的溪邊洗衣服。
Itira
toya
tatihi
no
tata’akay
a
fanaw
toya
mimingay
a
fanaw
mifaca’
to
riko’
cangra.

他們在大池塘旁邊的小池塘洗衣服。
Itira
i
tatihi
no
loma’
toya
mimingay
a
’alo
midangoy
cangra.

他們在家旁邊的小河裡游泳。
Saromi’ami’ad
sa
i
papotal
no
fawahan
mitala
to
pinokay
noya
tatosa
malakakaay
a
fa’inayan
cangra.

他們天天在門外等待兩兄弟回來。
Saromi’ami’ad
sa
i
loma’
mitala
to
pinokay
noya
tatosa
malakakaay
a
fafahiyan
cangra.

他們天天在家裡等待兩姊妹回來。