maggragrange
ku
opna
avéé
miyanga
masi.
iku
yenela
tbrenga
ka
iké
adruSa
na
aVéé
ma.

上古時代,天上出現了兩個太陽,
tédra
na
masSunga
ya.
Si
ikné
déda
Ka
Sakura
marpa.

沒有夜晚,太陽散發出來的光和熱嚇跑了風神和雨神,
si
liké
na
tikopéya
ku
tva
lekni
druSa
Sovlé.

這時有對雙胞胎忍無可忍地說:
iku
druSa
Sovlé
palvavale
ka
taiga
tuvania
ngesa
pona
avéé
lia.

「太陽真可惡,害得我們沒有好日子過!」於是雙胞胎兄弟帶著弓箭、僅有的乾糧和少許的水,要去射一個太陽。
sugia
nga
enmci
buSusi
rvélé.

臨走前,
iku
nugia
midra
ka
laduku
na
mkatamné
piké
blatt
dadra
lagia
ki
lemauSé
lagia-e
mwa
ku
odelé
nga
aVéé
tkaragera
drang
na
rgerge.

少年就在屋外種了一顆橘子樹,到最高最近太陽的山嶺,
ikidi
lemause
Soranga
pna
sirvélé
lelengredia
avéé
sopnanga
makaké
dia.

為了讓箭射得更遠,兄弟一起拉著大弓舉起箭朝太陽射去,
avééka
ocirapung
na
lobu.
iku
lobudra
avéé
ka
Sakura
marpa

當射中一個太陽時,其滾燙的血像雨滴般的滴下來,
iku
tkatka
nupkaké
mininia
gilinema
lia.savanga
lokbedia.

哥哥為了保護弟弟,以身體擋住滴下來的太陽血,因此他就被燙死了。
iku
thatkaka
supkakéngadia
lobudra
avéé
sukanmudunga
.ikugégika
sugianga
tuku
tubutbi
abere
mwa
ckeckeledra.

弟弟傷心的回到村子裡,回到村子時已經是滿頭白髮的老人,
iku
sonkedra
na
daderane
ka
sakurana
midavli
sigegigi
kuledranga
mwa
ckldraodia
isividra.

在出發前種的橘子樹,已經結果子了。
iku
adukadra
na
mkatam
pondrongya.

弟弟將發生的經過向族人述說,族人感動得流下眼淚,
susilikéngadia.ikéna
masungu
ya.
iku
ckeckeledra.

誇獎他們的英勇,並擁護弟弟接任族長,但弟弟卻不自傲,反而謙卑地把榮耀歸給祖先,
laradia
stalale.
pikilivudia
ku
skagarandra.

這就是頭目值得被尊敬,且被看為貴族的由來。